November 8, 2011

Диалог в автобусе. Миниатюра с викториной.

Иностранные туристы (ИТ), иностранка из шанхайских (ИМ), приезжая китаянка, скорее всего – Сюйчжоу (ПК), Кондуктор. Ночной автобус из аэропорта Пудун, кондуктор продаёт билеты по салону. Кондуктор, обращается к иностранным туристам:

Кондуктор, обращается к иностранным туристам: 你们到哪里?(Вам до куда?)
Туристы смотрят на кондуктора.
Приезжая китаянка: She is asking you, where are you going?
Иностранные туристы: Oh, people’s square. (До народной площади)
ПК: 他们不知道去哪里。(Они не знают, куда они едут)
Иностранка из шанхайских: 他们到人民广场。(Они едут до Народной площади).
Внимание, вопрос:
1. Почему китаянка “перевела” фразу иностранцев именно так, как перевела?

По вчерашней викторине

Конечно же, китаянка из вчерашнего вопроса не могла позволить себе потерять лицо. Разумеется, что при этом произойдёт с людьми, которым она пыталась помочь, её волновало мало. Так как мяньцзы – это превыше всего.

© ©