March 31, 2012

Полезные телефонные номера в КНР

На всякий случай для тех, кто только собирается в свое первое путешествие в Китай, привожу номера телефонов основных служб: медики, пожарные, полиция.

Полиция и служба спасения — 110

Неисправности в работе телефона — 112

Справочная (телефонные номера) — 114

Точное время — 117

Пожарная тревога — 119

Скорая помощь — 120

Прогноз погоды — 121

Дорожная полиция — 122


Правила набора телефонных номеров в КНР

При местном звонке со стационарного телефона на стационарный либо мобильный телефон просто наберите номер телефона. Например, 65322051. Для междугороднего звонка на стационарный телефон наберите 0 (префикс выхода на межгород) + код города + номер телефона. Например, 0 – 10 – 65321381. При звонке на мобильный телефон просто наберите 0 + номер телефона. Например, 0 — 13601165238.

Для местного или междугороднего звонка с мобильного телефона (в т.ч. по роумингу) на стационарный телефон необходимо набрать 0 (префикс выхода на межгород) + код города + номер телефона. Например, 0 – 10 – 65321381. При местном или междугороднем звонке на мобильный телефон просто наберите номер абонента. Например, 1360116523.

Для международного звонка с любого телефона наберите 00 (префикс международной связи) + код страны (Россия — 7) + код города + номер телефона. Например, 00 – 7 – 095 – 2431594. При наборе с мобильного телефона префикс 00 можно заменить на символ +.

При звонках с гостиничного номера следует учитывать, что в большинстве гостиниц для звонков вне пределов гостиницы необходимо набирать префикс выхода на внешнюю линию (обычно 0, либо 9 либо 8), а уже затем набирать номер вызываемого абонента. В некоторых гостиницах требуется отдельно оформлять доступ к международной линии. Во избежание недоразумений советуем заранее уточнить правила пользования телефоном.

Стоимость телефонной связи. Точную стоимость можно уточнить у оператора связи, услугами которого Вы пользуетесь.

Материал посольства РФ в КНР
©

March 29, 2012

Китайская цивилизация

Сегодня я расскажу вам о современной китайской цивилизации, о тех характерных особенностях, которые она имеет и которые обеспечивают тот базис, на котором невероятными темпами идёт строительство крупнейшей державы XXI века – Китая.

Современный мир это мир не национальных государств а мир цивилизационных проектов. Соответственно, основная борьба сегодня идёт не столько между государствами за территорию, сколько между этими проектами за умы, сердца и, что гораздо актуальнее – низменные чувства и желудки граждан. После крушения Советского проекта, я бы выделил следующие цивилизационные проекты:

1) Китайский, включающий Китай и все страны Азии с большим количеством китайского населения.

2) Исламский.

3) Европейский.

4) Англо-саксонский, американский.

5) Архаичный, переходный: Африка и Латинская Америка.

Успешный цивилизационный проект должен иметь ряд обязательных характеристик. 1) Привлекательность. Комфорт, благополучие, возможности для личностного развития. 2) Гарантии защиты входящего в проект от посягательств со стороны участников других проектов. 3) успешная конкуренция с другими проектами, как чисто экономическая, так и экспансионная. 4) возможность сохранения собственной идентичности, индивидуальности и особенностей для человека, народа, группы.

Проект должен быть: над-национальным, над-религиозным, над-идеологическим. То есть в проекте могут принимать участие представители любых национальностей (с возможностью как сохранения идентичности, так и растворения в других группах), представители любых религиозных течений, разумеется, при условии взаимоуважения, проект должен пользоваться любыми идеями и технологиями, не зависимо от их идейной принадлежности.

Берём лупу и смотрим на китайский проект:

1) Национальный вопрос:

В Китае не отдают предпочтения какой-либо национальности, даже титульной, при условии подчинения общей идеологии проекта “Китай”. Вместе с тем, позволяют сохранять идентичность, например, диалекты никуда не деваются, а нацменам можно рожать детей сколько угодно, в отличие от “титульной” нации.

2) Отсутствие разногласий на религиозной почве:

У меня в шаговой доступности есть даосский храм, христианская церковь и мечеть. Официальной религии в Китае нет. Конфуцианство – это система правил и ценностей, не подразумевающая веры в некие божества и силы. Давая обществу свод правил поведения, данная система оставляет место для и Бога, и для политеистических культов. Китаец может вести себя основываясь на конфуцианской этике и одновременно делать подношения хранителю очага и по праздникам кланяться Будде в храме.

Религия, прежде всего, позволяет создать основу общественных отношений, даёт морально-этический кодекс, на основании которого общество уже создаёт свои законы. С этой задачей прекрасно справляется Конфуцианство. Духовно-мистическая часть отдана на откуп непосредственно религиям. Именно поэтому даже не верующие ни в какие сверхъестественные силы и во Всевышнего китайцы не оказываются в морально-этическом вакууме: правила поведения есть, они скурпулёзно записаны, общество худо-бедно старается им следовать. Есть у китайцев и свое, несколько специфическое и отличное от западного чувство справедливости. Принимая решения, арбитр спора будет, скорее всего, отталкиваться не столько от требований законов и нормативных актов, сколько от этого передаваемого веками, основанного, прежде всего на уважении прав собственника и владельца, неписанного кодекса. Арбитр может признать сделку незаконной, если посчитает, что одна из сторон поступает аморально, даже если прямого нарушения закона нет.

Можно сказать, что китайцы обхитрили весь мир. Им удалось построить действительно светское государство но имеющее некий свод правил в качестве стержня.

3) Прагматичность в вопросах экономики, пренебрежение к идеологическим требованиями экономических теорий:

Экономика Китая прекрасно сочетает в себе элементы плановой экономики и государственного контроля с полной (даже зачастую чересчур) свободой мелкого частного предпринимательства и рыночными отношениями. Китайское правительство стоит над спором между социализмом и либерализмом, руководствуясь здравым смыслом, принимает прагматичные решения. Если для поддержки собственной автомобильной промышленности нужно будет сделать ввозные пошлины 100% и проспонсировать предприятия – это будет сделано. Более того, для создания конкурентной среды будут приглашены западные игроки. А, например, контролировать весь оборот экономики города Иу вокруг самого крупного в мире оптового рынка – слишком сложная задача. Люди могут работать, как им удобно, никто не будет их кошмарить.

На пороге кризис? Не проблема. Начинаем строить скоростные железные дороги и развивать наукоёмкие производства. Экономика в итоге работает и без экспортных заказов. Постоянный рост экономики способствует повышению благосостояния населения, что обеспечивает комфорт участникам и даже соучастникам проекта. Разумеется, всегда найдется копеечка для армии и, в силу большого населения, всегда найдутся желающие в этой армии служить, так как для выходца из отдалённой бедной деревушки служба в армии – путёвка в жизнь.

4) Сохранение традиций:

В целом, мало что изменилось со времён Конфуция. Семья – важнейшая ценность. Коллектив – это семья, страна – очень большой коллектив. Семья патриархальная, старшего члена, главу, необходимо слушаться. Старикам оказывают почёт и уважение. Были как-то на именинах старушки. Все несколько сотен гостей выходили и кланялись ей, стоя на коленях. Как родственники, так и просто гости. В жилых районах в погожий денёк можно увидеть, как дети катают своих престарелых родителях в инвалидных креслах. Так, люди, чья возможность передвигаться самостоятельно ограничена, могут побыть на улице, на тёплом солнышке.

Уважение к старшим членам семьи проецируется на уважение к государству, как главе большой семьи дружных детей-народов. Разумеется, у отца есть ремень, есть пряники, но уважают его не за силу и не за то, что кормит, а потому что это – отец, это старший, потому что он уважал своего отца, а тот своего. Само собой разумеется, что и интересы семьи, клана, всегда будут стоять выше интересов отдельного члена семьи.

Что же даёт семья своим членам? Прежде всего – финансовую поддержку. Каждый китаец обязан скопить сыну на дом, чтобы обеспечить продолжение своего рода. В случае, если кто-то из членов клана попадает в беду, весь клан скинется, потянет за ниточки связей и сделает всё, чтобы вызволить пострадавшего. Так главы семей клана получают возможность через влиять на младших членов, навязывать свои стереотипы и модели поведения, подкрепляя свои слова финансовой помощью. Часто кланы можно наблюдать на частных предприятиях, когда отдельные подразделения или предприятия отдаются в управление родственникам. Более состоятельный член клана зачастую помогает своим родственникам деньгами, чтобы они могли открыть нужные ему производства, а он занимался сбытом продукции. При этом, кто-то из членов клана может быть членом партии и работать в местной администрации.

Зачастую кланы сотрудничают по принципу землячеств. Так, одной из причин успешности выходцев из самого богатого региона Китая – Вэньчжоу провинции Чжэцзян – считается то, что, нащупав “золотую жилу” где-либо они сообщают об этом своим землякам и соплеменникам, которые присоединяются к ним на ниве освоения, занимают сопутствующие ниши. А, как мы видим, это означает финансовую поддержку, сотрудничество и взаимопомощь.

Такое общественное устройство не нуждается в банках, как источниках средств для молодых людей: необходимые для жизни предметы, вроде дома, обеспечивают старшие. Не нуждается в страховых компаниях: помощь всегда придёт от членов клана. Такое общество является полной противоположностью западному образу жизни, проповедующему отрицание опыта прошлых поколений, бунтарство, жизнь на взятый в банке кредит, индивидуализм и гедонизм.

Пока государство обеспечивает защиту от внешних посягательств, клан бьёт по невидимой руке рынка и помогает участвовать в социальной конкуренции.

Итак, мы видим, что китайский цивилизационный проект обладает всем, что необходимо для успешной конкуренции с другими проектами, роста и развития. Однако, пока китайская цивилизация ограничена своей территорией и закрыта для чужаков, желающих присоединиться. Китай почти не осуществляет экспансию и экспорт своего цивилизационного проекта, в Китае практически не реально получить гражданство иностранцу – случаи единичны. Возможно, Китай считает себя не достаточно сильным, чтобы начинать экспорт своей цивилизации, может быть, слишком высок языковой барьер, а может быть китайцы не хотят делиться с другими национальностями своим “ноу хау”, боятся пагубного внешнего влияния.

Разумеется, это не будет продолжаться вечно. Рано или поздно, Китаю нужно будет начать экспансию во внешний мир, как минимум – за ресурсами. Пока современный гегемон довольно успешно отбивает все примитивные посягательства на мировые богатства. Но что же будет, когда владельцы богатств сами захотят поделиться ими с Китаем, заплатив ими за входной билет в процветающий китайский мир?

Есть несколько способов расширения границ своего цивилизационного проекта. Первый – это мирный, через пропаганду, рекламу и умелый маркетинг, постепенную интеграцию и последующее стирание экономических и даже государственных границ. Второй – это военный, через действие грубой силой. Третий – сочетающий в себе два первых: реклама и последующий короткий удар поддых ослабшему конкуренту. Китайцы – очень не агрессивные люди. Китай никогда никого не завоёвывал. Мир и гармония – вот непременные условия хорошей жизни по мнению китайцев. Революции и смута – страшное зло. Поэтому лично я не боюсь второго варианта китайской экспансии и даже третьего: в силу огромного размера, уши этого осла будут торчать слишком очевидно. А вот первый вариант – через сладкие речи, красавиц, шелка и слитки серебра – это уже традиционно китайский способ завоевания и поглощения ближайших соседей.

В вашем городе уже есть институт Конфуция?
Ваш друг уже живёт в Китае и ему нравится?
Ваш сосед женился на китаянке а одноклассница замужем за пареньком из Пекина?
Может быть, стоит начать учить китайский?
©

Philips Hi-fi headphones SHP8900

Philips HiFi Stereo Headphones SHP8500

March 27, 2012

5 Stereotypes of Chinese (that only people who haven't lived in China believe)

Before moving to China, I had certain thoughts in place about Chinese people as a whole. From personal interactions to movies to that brief chapter on Chinese history in high school, a vague picture of a polite, quiet people took shape. And let's not forget that all important issue that every article about Chinese people feels compelled to mention - face (面子). While stereotypes are often exaggerated and sometimes outright wrong, they are what we use to build a framework of someone or something until we have the opportunity to look further – and that's the key, to look further. And so, in the spirit of looking further, here are five stereotypes of Chinese people that only those who have never lived in China will actually believe.<

1) Chinese people are quiet
While those who move to a foreign country (usually to attend school) indeed tend to be the quiet, studious kind, Chinese people in China are… well… loud. It always takes me a minute or two to figure out whether two people are having a friendly conversation or threatening to kill each other. Because whether they are discussing what they had for lunch today or accusing each other of theft, the conversations are all done at roughly the same volume. That being said, it becomes obvious that it is, in fact, a fight when a) a crowd forms and b) hair pulling is involved.

2) Chinese employees are the hardest workers
Yes, they may put in a lot of hours at the office, but experience, second hand stories, and simple observation all indicate that many Chinese workers are not exactly hard at work. From hours of Farmville to the every present QQ to just plain old napping on the job, it only takes a small amount of digging to see that China's workforce is not the most efficient in the world. One former co-worker spent a week – a week! – creating a list of customers to call. By that Friday, the "list" consisted of two names.

3) Chinese women are submissive
I can't tell you the number of times people from my home country have asked about the role of women in China. Most tend to think that, since it's a male dominated society, all the females must be very quiet and demure. Ha! While it's certainly truer in some parts of China (ie: like much of the countryside) the fact is that in most first and second tier cities, it's the women who make the rules. Yes, men still make up the majority of the workforce and make the money (although that trend is subsiding), but it's the ladies who hold the purse strings (you know, unless she's making the man hold her purse strings while she shops). My husband once had a male Chinese co-worker who, when asked what he received from his girlfriend for his birthday, said, "Well, my girlfriend loves photography, so she bought herself a camera."

4) Chinese people are unwelcoming to foreigners
It's a known fact that Chinese society is close knit – most don't feel the need to rouse themselves about an issue if it does not directly involve them or a family member. But it is simply not true to say they are unwelcoming to outsiders. Most Chinese people are more than happy to engage you in a conversation – the younger generation largely to practice their English, the older generation largely when you are able to speak a bit of Chinese. Many will gladly welcome you into their home, talk with you for hours about your country or theirs, and feed you until you're about to pop. Chinese hospitality should not go underrated.

5) Chinese are the most polite
Those who have never lived in China are regularly convinced that Chinese people are the most polite in the world, largely due to that mystical factor called "face." The idea of face – that Chinese people want it, will do pretty much anything to keep it, and without it will be condemned to a life akin to a leper's – is one that the media (especially the foreign media) latches on to in order to explain the most inexplicable behaviours.

What they don't know is that keeping face often leads to outright lying or comments that by any Western standard (or basically any standard other than a Chinese one) would be considered rude. If a Chinese person doesn't know the answer to something, ("How do I get to the nearest metro?" "What type of project does that client want us for?"), a lot of times they will simply make something up on the spot. Most of the time, this results in confusion and embarrassment for everyone else involved – but not for them! Similarly, if they have not performed a task they were given (at work, for instance), when asked about it they will simply stare and not say anything. This, according to my Chinese friends, is a way to "save face" by not admitting you've done something wrong. And I'm still trying to figure out how a society where "You're fat" is a perfectly valid comment to a stranger ever got the reputation for being polite.
©

March 24, 2012

15 способов сказать «пожалуйста» на китайском

Давайте сегодня посмотрим, как на китайском языке выразить «пожалуйста». Пользуйтесь, улучшайте, обогащайте свою китайскую речь. Вот увидите, результат будет положительный. И еще: не поленитесь посмотреть все выражения в словарях (подборка лучших китайский словарей в сети), там много хороших пояснительных статей.

不客气 bù kèqi (variants: 不用客气 bùyòng kèqi, 别客气 bié kèqi, 你太客气啦 nǐ tài kèqi la)
不用谢 bùyòngxiè (вариант: 不谢 bùxiè)
没事 méishì (вариант: 没事儿 méishìr)
小事 xiǎoshì (вариант: 小事儿 xiǎoshìr)
小case xiǎo-case
小事一桩 xiǎoshìyīzhuāng
举手之劳 jǔshǒuzhīláo
应该的 yīnggāide (вариант: 我应该做的 wǒ yīnggāi zuò de, 这是应该的 zhè shì yīnggāi de)
客气什么 kèqi shénme (вариант: 客气啥 kèqi shá)
谢什么 xiè shénme (вариант: 谢啥 xiè shá)
没问题 méi wèntí (вариант: 米问题 mǐ wèntí, 冇問題 moumentei)
见外了 jiànwài le (вариант: 您见外了 nín jiànwài le, 太见外了 tài jiànwài le)
乐意为你效劳 lèyì wèi nǐ xiàoláo (вариант: 很愿意为您效劳 hěn yuànyì wèi nín xiàoláo)
我很乐意 wǒ hěn lèyì
没关系 méi guānxi
©

March 15, 2012

Niall Ferguson on the shrill nationalism of modern China

“It is one of our comforting and enduring myths that as China becomes more modern and sophisticated, more like us, it will come to adopt our values. I’m not sure it’s going to be like that. [Chinese students during the Lhasa riots in 2008] were very hostile to the criticism of the Chinese government. The key insight for me is that rather than pro-democracy feelings increasing as China grows economically, it is a radical, shrill nationalism that is emerging. There is an enthusiastic embrace of the economic benefits of the market but resentment of Western cultural hegemony. The attitude is: if we make it economically, we don’t have to kowtow to you culturally."
©

March 11, 2012

The Spectre of Negativity: How to Live Happy in China

By Micah Steffes, eChinacities.com

Coming to China seemed like a no-brainer. In spring 2010, after four years of comfortable shelter at a small private liberal arts college, I wasn't mentally prepared to enter the economic storm that was and still is the post-recession job market. So as an affordable extension of my "Global Studies" major, I came for a semester of Chinese and stayed for two. Then part-timing as an English tutor became a full-time gig. After a two-month summer break, I came back last fall excited to have narrowly escaped a gruelling stateside job hunt.

The Spectre of Negativity: How to Live Happy in China
Photo: telegraph.co.uk

I'm not alone—the Middle Kingdom has become a shining beacon of hope for students and recent grads looking for that "I speak mandarin" edge, as well as discouraged individuals looking east for a brighter horizon beyond this tedious and often hopeless "jobless recovery."

If that was you before you came to China, maybe you can relate: I call what I've recently been recovering from "GAGS"—Grass is Always Greener Syndrome. It's characterised by disproportionately high-grade homesickness, low-grade anxiety about future prospects after China and an accompanying sense of slowly getting "stuck here." Symptoms include Craigslist perusal, China bashing, China loving, more China bashing, expat intolerance and Facebook Friends Dismorphic Disorder (the feeling that Facebook friends are all having good times, enjoying their burgeoning "real" careers and leading more meaningful and productive lives than you).

The million dollar question at the moment is, "Why am I here?" Now that I've settled in, it seems even more obvious that teaching English is not my career. A lot of days I feel like I'd be better off back home. I start thinking about the opportunity costs of staying here and asking myself questions like, "Am I screwing myself over by living here, missing opportunities that I couldn't possibly know about unless I was home? Do I have an expiration date? Is China my metaphorical professional quicksand? Will I become an "old China hand" if I don't get out soon?"

On (not) coping

Such questions are admittedly overwrought. I am here because I choose to be here and I can just as well choose to leave. I have that agency. If I felt like I was loosing it, I'd be gone in a heartbeat. Sure, I'd have to face a daunting job hunt but I can't deny that I have choices.

The problem is learning how to cope — no small task since homesickness and anxiety are fuelled by being here and simply being here is the x-factor that makes finding good coping mechanisms more difficult. It's been said before, but expat bitch sessions are not a helpful coping mechanism. Going off on random people due to one too many "cultural differences" — also not a useful coping mechanism. As for drowning one's sorrows with cheap beer and baijiu, it should go without saying that self medication is probably not the way to go.

I'd feel insincere if I didn't admit it — venting and isolating myself from China sometimes feels good. As far as I'm concerned, the things that enrage me about Chinese society are mostly inexcusable. I sometimes like to console myself in my knowledge that I am in the right when I feel something is downright wrong. I am human. Furthermore, I refuse to be an apologist. But here's a caveat: being negative isn't necessary.

The burden of negativity

If not emotionally, at least cerebrally I recognise that things wouldn't be magically better back home. I'd be a foolish romantic if I thought that was the case for at least two reasons. One, I'm here because things aren't 100 percent rosy back home. Lastly, as a member of the American society I bear part of the burden of responsibility for my own culture's shortcomings. I know from experience that when I go home the novelty of clean air and home cooking will fade but those facts will remain.

That doesn't mean that I'm going to flog myself for failing to forgive China while dreamily thinking of America from the polluted city I call home-for-now. To some degree, that tendency is inescapable. We are, all of us, guilty of regarding the problems of other societies more critically than our own. But while self-flagellating is unnecessary and unhelpful, we should make a concerted effort to approach this society without the burden of negativity.

There are things we can and cannot change about China, either because we don't have the right or we don't have the control. But in terms of the experience of living here, we have 100% control. In light of this agency, the choice that we make every single day that we don't book the next flight out of China, we'd be downright wasting our time if we didn't let go and make an effort to have a good experience.

"Easier said than done," you say. But that's the crux of GAGS—the negativity. Dwelling on China's shortcomings is a symptom and so is the aforementioned fear of missing out or getting stuck only to one day return home and become a misplaced "old China hand," like some sort of contemporary Rip van Winkle. This dwelling and fear are both anchored by grains of truth (yes, pollution sucks; yes, you will miss out on changes back home and you yourself will come back powerfully changed) but they are also massively inflated by a harmful sort of negativity. Positivity, on the other hand, can be a powerful antidote.

Practicing China-affirmation

If you're a person who sees the word "positivity" and instinctively recoils, consider this: positivity doesn't have to be unrealistic. Embrace doesn't have to be apologism. And both positivity and embrace can be great coping mechanisms. Like self-affirmation, it is an exercise of will. With regard to our experiences in China, I'll call it China-affirmation.

Psychologists recognise that affirmative thinking can be a powerful first step toward satisfaction with the self. Being able to honestly look at ourselves and actively find reasons to like what we see is a skill, and as mental health professionals will confirm, it doesn't have to translate into arrogance or denial. All it takes is a little bit of positivity. With regard to our experiences in China, this is instructive.

China-affirmation means taking stock of China and our experiences here and doing much the same thing. Where self-affirmation means refusing to feel "stuck" with who you are, China-affirmation means refusing to feel "stuck" on the grey side of the pasture. It means embracing my agency and doing what I need to do so that at the end of each day, I can honestly and positively answer the question "Do I know why I'm still here?"

Why am I still here?

I'm still here because I like wrestling with the tangle of social and political contradictions in both Chinese and American society that I've become attuned to while living here. I'm still here because I like the flavour of Chinese optimism. I'm still here because I want to learn more Chinese. I'm still here because trying to understand if and to what degree the distinction between "Chinese" and "American" is useful still challenges and thrills me.

When I soberly weigh the costs and benefits of being home versus staying in China another day, I find that I affirm my decision to embrace my life in China. The day I find that the scales tip the balance toward returning home, I will leave. Until then, I am committed to taking control of my experience and enjoying China free of the baggage that negativity tends to encumber expats with, either in the form of anxiety, homesickness, or derision toward Chinese society/culture/politics/people.

When I do go home, I know one thing: coping with GAGS has been just as valuable an experience as the China-disasters and painfully awkward interactions that will someday make good stories. In a deeper way than saying to myself, "I knew I'd laugh about this one day," I now have a tool to combat the inevitable glance-over-the-shoulder. And when I'm home and I begin to think "Gee, the grass sure does look greener from China" I will know it's only the burden of negativity that can stop me from enjoying my life at home and abroad.
©

March 6, 2012

Россия: Восток или Запад

Aquarium - Radio Aerostat vol. 134

Александр Блок писал:
"Да, скифы мы, да азиаты мы,
С раскосыми и жадными глазами",
но это скорее было поэтическим выдаванием желаемого за действительное. По генам в нас, конечно, очень много намешано, но, с другой стороны, в той же Испании или Франции намешано ничуть не меньше. Однако в культуре нашей азиатского днем с огнем не найти.
И приходится признать, что Восток для России всегда был делом экзотическим, а значит - не своим; количество людей, ориентированных на восточные культуры, всегда было на несколько порядков меньше людей, выросших - сами того не зная - в формах западной культуры.

Так что по всему получается, что мы все-таки - часть Европы. Мы говорим на языке, принадлежащем к европейской семье языков, живем в домах европейского образца, наша церковная живопись пришла к нам, как и в Европу, из Греции и Византии, светская живопись - просто из Европы; музыка, которую мы слушаем, построена по европейским ладам и канонам, основная религия России - христианство - та же, что в Европе, только византийского, а не римского толка. Даже наша правовая система построена по канонам древнеримского права, так же, как и у всего остального европейского мира.

И мне представляется, что - для того, чтобы логично отстаивать тезис о том, что Россия это и Азия, и Европа одновременно - следовало бы коренным образом преобразовать нашу систему образования и преподавать в школах китайский, японский и арабский языки, на уроках литературы изучать Сей Сенагон, суфийскую поэзию и классические китайские трактаты, на уроках физкультуры заниматься тай-чи, а по философии сдавать Конфуция и Упанишады.
Идея, конечно, красивая, но как-то представляется мне не слишком реалистичной. А с другой стороны, пока мы этого не сделаем, быть нам частью Европы - и никуда от этого не деться.
©

March 5, 2012

Всегда вместе

R.E.M. - Walk Unafraid

(Buck/Mills/Stipe)

As the sun comes up, as the moon goes down
These heavy notions creep around
It makes me think
Long ago I was brought into this life, a little lamb
A little lamb
Courageous, stumbling
Fearless was my middle name
But somewhere there I
Lost my way
Everyone walks the same
Expecting me to step
The narrow path they've laid
They claim to

(chorus)
Walk unafraid
I'll be clumsy instead
Hold my love me or leave me high

Say "keep within the boundaries if you want to play"
Say "contradiction only makes it harder"
How can I be
What I want to be?
When all I want to do is strip away
These stilled constraints
And crush this charade
Shred this sad masquerade
I don't need no persuading
I'll trip, fall, pick myself up and

(repeat chorus)

If I have a bag of rocks to carry as I go
I just want to hold my head up high
I don't care what I have to step over
I'm prepared to look you in the eye
Look me in the eye
And if you see familiarity
Then celebrate the contradiction
Help me when I fall to

(repeat chorus 2x)
©

March 1, 2012

A Dummy’s Guide to Cell Phones and Services in China

Anyone who has been on a subway in a major Chinese city can vouch for the abundance of mobile users in the Middle Kingdom. One could rightly assume that getting a cell phone and plan would be as easy as buying a bottle of water. Unfortunately, the process can prove to be confusing and reliable information is difficult to obtain online, especially in English. But with a few key pointers, you'll be freely tapping away on your touch screen in no time.

Providers

1) China Mobile

As the world's largest mobile phone operator, China Mobile would appear to be your best option. China Mobile has the most reliable and widespread coverage; it's estimated that they cover 97% of the entire population.

For international calling, you must buy an IP (voice over IP) card. You can purchase these at the same place you buy a SIM card or refill cards. Simply follow the instructions on the card and be sure to double-check the rates to your home country so you don't run out quickly. International text messages start at about 0.45 RMB per text, but receiving international texts is free. Make sure you enter the appropriate country code before sending your SMS.

You can purchase a new China Mobile SIM card almost anywhere they sell cell phones, and even from street vendors; just point to your phone and say "SIM kǎ". Often you will purchase a SIM card with 50 RMB credit. Certain numbers will cost you more if they contain more "lucky numbers"; 8's are associated with wealth and prosperity while 4's hold connotations of death and bad luck. A cell number with lots of 4's may be significantly cheaper to purchase. You can purchase refill cards (sometimes slip receipts) at most convenience stores and street vendors; say "你卖手机充值卡吗?"(Nǐ mài shǒujī chōngzhí kǎ ma?). Be sure to specify your provider as cards are exclusive to each company (Zhōngguó yídòng中国移动is China Mobile; Zhōngguó liántōng中国联通 is China Unicom). These are usually in 50 and 100 RMB increments.

You will be able to choose your plan when you purchase your SIM card. The most common prepaid package is called M-Zone, and the most basic plan is about 0.12 RMB per minute (domestic calls) and 0.08 RMB per text message (domestic). You can change your plan, add more text messages or up your data plan by calling 10086.

If you want to use a data plan, you must activate it when you purchase the SIM card. China Mobile was previously limited to 2G (TDMA-based) coverage, but has begun to offer 3G (TD-SCDMA) coverage even for prepaid customers. You can use the prepaid option (10 RMB per megabyte) or activate a monthly data plan (20 RMB for 150 MB all the way up to 200 RMB for 5 GB). Call the hotline (dial 10086, press 2 for English) to see how you can purchase and activate your data plan.

Pros: Widespread coverage, easy to use, great prepaid options

Cons: Limited (but expanding) data speeds, no iPhone packages

2) China Unicom

Unicom is a close second for major cell providers in China, and the biggest pull is that, until recently, they were the only service that provided 3G (UMTS-based) coverage. Signal strength is very comparable to China Mobile in all major cities.

International calling is very similar to China Mobile; you must purchase an IP card that is exclusive to the provider, found at the same outlets where you purchase SIM and refill cards. Text messages to other countries start at 1.86 RMB per text; check this list for the most current rates: http://info.10010.com/xa2011/nr10.jsp

To purchase a Unicom SIM card you must go to one of their offices and sign up for a plan. You will sign a contract and pay a deposit for activation of service (15 RMB per month). After that, you can pay your bill online, set up automatic billing or take your receipt into a Unicom store and pay in person. For those staying in China long-term, Unicom has recently begun to offer complimentary iPhone 4's in exchange for a multiyear contract with a data plan, similar to standard offers from major US carriers.

Plans start at around 46 RMB per month (120 minutes and 40 MB of data usage) and can be as high as 886 RMB per month (3000 minutes and 3 GB of data usage). Be sure to bring in your passport to activate and register for a 3G plan; the government does this for contracted cell phone plans for regulation and tracking cell phone-based internet activity.

Pros: iPhone packages, faster data speeds, automatic billing

Cons: Necessitates a contract and deposit, expensive if you go over limits

3) China Telecom

In 2009, China Telecom purchased Unicom's CDMA business and took over plans of millions of mobile subscribers. As it has expanded into offering its own 3G service, China Telecom has become a more viable option, especially with the announcement that they will be selling iPhones in March of this year.

To sign up for this service you need to go to your local Telecom business office, and be sure to bring your passport. The prepaid services available for foreigners are similar to the other providers; you will purchase a SIM card with a standard 50 RMB of credit. The most basic package is 5 RMB per month for activation of service, with 150 minutes (0.15 RMB per minute after), 0.1 RMB per text message and 20 MB of data. Add-on data packages range from 5 RMB for 30 MB to 200 RMB for 5 GB. There is no rollover for data, so make sure you only pay for what you will use.

International communication is much easier with Telecom; international texting starts at 0.4 RMB per text and international calls start at 0.8 RMB per minute. For calls, you do not need an IP card. Simply dial 11808 + 00 + country code and call directly from your Chinese number.

Pros: Easy and affordable international usage, 3G service, rapid expansion means more up-to-date services

Cons: Can be harder to find refill cards, pricier prepaid rates, phone must be able to use CDMA

Losing your phone

If you purchased your SIM card at a China Mobile or Unicom store, you can bring in your passport and they will give you your number back with as much credit as you had before. If your card wasn't purchased with your passport, all you need to do is recall 5-10 of your friends' phone numbers (or anyone you call often), and they can trace it and get you your number back. Just don't use this service as an excuse to be careless with your phone, especially if you have important or sensitive information stored on it.

Bringing cell phones from other countries

Your phone must be unlocked for you to be able to use a Chinese SIM card. Unlock codes can be obtained from your domestic network provider or online through official sites. You can also get your phone unlocked by the China Mobile attendant, depending on the make and model (iPhones are commonly unlocked here). Make sure that your phone can operate on GSM 1800 or 900, as these are the common bandwidths of service providers in China. Some features or applications may not work while in China due to spotty GPS service and lack of support on Chinese networks. Some applications like Facebook, Twitter and YouTube may be accessed by connecting to a VPN.

iPhone users can access the Apple app store without restrictions, and if you are connected to a VPN you will be able to download and use applications that may otherwise be blocked. Jailbreaking your iPhone will grant you access to applications and services outside of the official app store. This may void your warranty, but will provide you with expanded features and customisation (iOS 5 and iPhone 4S can both be jailbroken along with previous versions).

For those with Android phones, you will only be able to access the Chinese Android market, even if you are connected to a VPN. This can be bypassed by rooting your phone (the same process as jailbreaking) and installing a few key applications (Superuser and Market Enabler). Don't use this option unless you are tech-savvy as you run the risk of breaking your phone and voiding your warranty.

Buying a Cell Phone in China

Standard candy bar phones are plentiful in China and are mostly interchangeable. Phones from Motorola, Nokia and Samsung are always good options, as well as those from Chinese manufacturers like Huawei and Lenovo. These should be bought from electronics stores or official vendors to ensure full functionality, and are usually between 200 – 500 RMB.

Don't try to purchase a fancy smartphone in China. If you buy one from a fake market, it won't even be worth the highly reduced rate you pay for it. If you go the official route, real smartphones are up to 30% more expensive than normal retail price due to VAT added on for China. If you ever travel to Hong Kong, consider researching and purchasing a smartphone there, where you won't have to pay the Mainland markup.
©